Electronic Signature Law of the People's Republic of China
中華人民共和國電子簽名法
(Adopted at the 11th Meeting of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on August 28, 2004;Amended for the first time in accordance with the Decision on Revising the Electric Power Law of the People's Republic of China and Other Five Laws adopted at the 14th Meeting of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress on April 24, 2015; amended for the second time in accordance with the Decision on Revising the Construction Law of the People's Republic of China and Other Seven Laws adopted at the 10th Meeting of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress on April 23, 2019)
(2004年8月28日第十屆全國人民代表大會常務(wù)委員會第十一次會議通過 根據(jù)2015年4月24日第十二屆全國人民代表大會常務(wù)委員會第十四次會議《關(guān)于修改〈中華人民共和國電力法〉等六部法律的決定》第一次修正 根據(jù)2019年4月23日第十三屆全國人民代表大會常務(wù)委員會第十次會議《關(guān)于修改〈中華人民共和國建筑法〉等八部法律的決定》第二次修正)
Contents
目錄
Chapter I General Provisions
第一章 總則
Chapter II Data Message
第二章 數(shù)據(jù)電文
Chapter III Electronic Signature and Certification
第三章 電子簽名與認證
Chapter IV Legal Responsibility
第四章 法律責(zé)任
Chapter V Supplementary Provisions
第五章 附則
Chapter I General Provisions
第一章 總則
Article 1 This Law is enacted in order to standardize acts of electronic signature, validate the legal effect of electronic signature, and safeguard the legitimate rights and interests of the parties concerned.
第一條 為了規(guī)范電子簽名行為,確立電子簽名的法律效力,維護有關(guān)各方的合法權(quán)益,制定本法。
Article 2 For the purposes of this Law, electronic signature means the data in the electronic form contained in and attached to a data message to be used for identifying the identity of the signatory and for showing that the signatory recognizes what is in the message.
第二條 本法所稱電子簽名,是指數(shù)據(jù)電文中以電子形式所含、所附用于識別簽名人身份并表明簽名人認可其中內(nèi)容的數(shù)據(jù)。
The data message as mentioned in this Law means the information generated, dispatched, received or stored by electronic, optical, magnetic or similar means.
本法所稱數(shù)據(jù)電文,是指以電子、光學(xué)、磁或者類似手段生成、發(fā)送、接收或者儲存的信息。
Article 3 The parties concerned may agree to use or not to use electronic signature or data message in such documentations as contracts and other documents, receipts and vouchers in civil activities.
第三條 民事活動中的合同或者其他文件、單證等文書,當(dāng)事人可以約定使用或者不使用電子簽名、數(shù)據(jù)電文。
The legal effect of a document, with regard to which the parties concerned have agreed to use electronic signature or data message, shall not be denied only because the form of an electronic signature or data messages is adopted.
當(dāng)事人約定使用電子簽名、數(shù)據(jù)電文的文書,不得僅因為其采用電子簽名、數(shù)據(jù)電文的形式而否定其法律效力。
The provisions of the preceding paragraphs shall not be applicable to the following documents:
前款規(guī)定不適用下列文書:
......
......